Луганская
Республиканская
Универсальная
Научная
Библиотека им. М.Горького

Подробнее

Правовая информация

Подробнее

Противодействие экстремизму

Подробнее

Противодействие коррупции

Подробнее

Совместные проекты

Конкурсы. Акции

Подробнее

Программы и проекты

Подробнее

Культурно-просветительский проект «Большие литературные гастроли»

Подробнее

2017 07 04 09Порой владельческие надписи, библиотечные штампы или ка­кие-нибудь пометки в книге помогают библиофилу рассказать ее историю, вспомнить о ее хозяине.

Все это подтверждает неожиданная встреча с одной из книг Луганской Республиканской универсальной научной библиотеки им. М. Горького. В секторе редких и ценных изданий Ольга Владимировна Гайворонская, передавая мне старенький скромный томик, уверенно сказала: «Эта книжица должна вас заинтересовать».

В моих руках оказалось сочинение профессора Кембриджского университета В.Кеннингема «Западная цивилизация с экономической точки зрения», изданное в 1903 году, В нем автор предложил читателю обзор экономической истории Европы, начиная с V века. Интересно, что эта книга отпечатана в типогра­фии Л.И.Мамонтова (1840-1905), основанной в 70-х годах XIX столетия в Москве. Анатолий Иванович был братом крупного промышленника, мецената, основателя Русской частной оперы Саввы Ивановича Мамонтова (1841-1918), внесшего неоценимый вклад в развитие русского искусства.

2017 07 04 01Признаюсь сразу: приобретая книгу у букинистов или знакомых книжников, стараюсь сразу же перелистать ее страницы с целью поиска владельческих надписей, автографа автора или экслибриса. Даже анонимные подчеркивания отдельных фраз, проставленные восклицательные и вопросительные знаки (в худшем случае) никогда не разочаровывали меня. Различные пометы, которые, порой, содержит книга, всегда интересны. Они являются своеобразным дополнением биографии любого печатного издания.

В далекие для нас времена великий Н.А.Некрасов вложил в уста книжного торговца следующие поэтические строки:

Одно заметил я давно,
Что, как зазубрина на плуге,
На книге каждое пятно
Немой свидетель о заслуге.

2017 07 03 23Эта книга, взятая с одной из полок стеллажей сектора редких и ценных изданий Луганской Республиканской универсальной научной библиотеки им. М.Горького, и которую я держу в руках, в начале знакомства с ней особенно не поражает. Ее внешность - это скромный рукотворный переплет без всяких опознавательных тиснений и, конечно же, без золоченого обреза. А вот титульный лист книги сразу же вызывает интерес. Во-первых, он извещает, что читателю пред­стоят знакомство со знаменитым шевченковским «Кобзарем» в переводе на русский язык, а во-вторых, на нем чуть наискосок четким почерком и выцветшими чернилами сделана надпись: «От переводчика И.А.Белоусова. 17/XII 918 г. Москва». Кроме того, мы узнаем, что книжка вышла в свет в 1911 году из типографии И.Н.Кушнерева, в год пятидесятилетия со дня смерти Т.Г.Шевченко.

Возраст книги вызывает уважение. Ведь он равняется целому веку. Но остановимся на надписи. Неужели она сделана собственноручно переводчиком бессмертных строк Тараса Григорьевича Шевченко? Однозначно ответить на этот вопрос тру­дно. Может быть. Но скорее всего дар переводчика зафиксировал библиотекарь одной из московских библиотек. Ведь пристанищем книги вначале были поочередно две библиотеки столицы бывшего СССР. Об этом свидетельствуют лиловые библиотечные печати.

«Кобзарь», переведенный Иваном Белоусовым, по подсчетам библиографов выдержал, начиная с 1887 года, не менее восьми изданий.

2017 07 03 16Книги из личных библиотек известных людей творческих профессий в большинстве случаев не отличаются безликостью. Для библиофильской души они почти всегда желанны. И причин этому не так уж мало. Ну, во-первых, на этих печатных изданиях даже по прошествии многих лет сохраняется тепло рук их прежних владельцев, во-вторых, такие книги могут много рассказать об их читательских вкусах, в-третьих - у библиофила всегда теплится надежда обнаружить под обложкой какие-то неожиданности: вла­дельческие пометы, вкладные записи, автограф известного лица или, на худой случай, вложенную газетную вырезку удаленных го­дов...

2017 07 03 10Экслибрис Л. Бухгейма

Экслибрис – это книжный знак, содержащий имя своего владельца. Ex libris в переводе с латинского означает «из книг». «Книга с экслибрисом есть частица жизни и быта её владельца», – как-то заметил известный воронежский книговед и библиофил Олег Григорьевич Ласунский. Ярлычок, наклеенный на форзаце книги, не даёт ей никакой возможности потеряться и раствориться в многомиллионной книжной массе и к тому же позволяет сохранить память о её владельце. Иногда проходят годы, и отысканный экземпляр книги с экслибрисом начинает рассказывать о своём бывшем владельце, которого она пережила и продолжает жить. Это счастье, что книге никто не устанавливал жизненный отрезок времени.

Контакты

Адрес:
291011 ЛНР,
г. Луганск, ул. Советская 78

Основная почта:
[email protected]

Резервная почта:
[email protected]

Карта сайта

Режим работы

Понедельник-Четверг - 9:00-18:00
Пятница - выходной
Суббота-Воскресенье - 9:00-17:00

Санитарный день - последний четверг месяца

На нашем сайте и в соцсетях в режиме 24/7

Счётчики

Яндекс.Метрика

Меню