Луганская
Республиканская
Универсальная
Научная
Библиотека им. М.Горького

Подробнее

Правовая

Информация

Подробнее

Противодействие

Экстремизму

Подробнее

Совместные проекты

Конкурсы

Подробнее

Конкурс

«По следам Горького»

Подробнее

2017 07 06 19Как старый библиофил, я в первую очередь отдаю предпочтение в своих книжных пристрастиях книгам, рассказывающим о книгах. Их уже собралось немалое количество, и они в два ряда занимают полку книжного шкафа. Однажды перечитывая одну из них, кстати, написанную неистребимым воронежским книжником Олегом Григорьевичем Ласунским, в глаза бросилось одно утверждение автора: «…Всякая книга имеет, если выражаться юридическим языком, «особые приметы». Они выделяют каждый данный экземпляр из сотен иных и как нет двух абсолютно похожих друг на друга людей, так нет двух абсолютно одинаковых книг. Чем дольше срок службы книги, тем более появляются у нее «особых примет» [1, 99].

Точность этого библиофильского утверждения лишний раз доказывает одна из книг, хранящихся в секторе редких и ценных изданий Луганской универсальной научной библиотеки им. М.Горького. Это конволют, состоящий из двух томов собрания сочинений Юлиуса Штинде, содержащих очерки берлинской жизни – «Семейство Бухгольц» и «Г-жа Вильгельмина» в переводе М.И.Манн. В свое время Ю.Штинде (1841–1905) был довольно известным писателем в Германии. Популярности этого автора во многом содействовала длинная серия юмористических рассказов именно из жизни берлинской семьи Бухгольц. Известно, что эти произведения высоко оценивал даже Бисмарк.

2017 07 06 17За многие годы увлечения библиофильством мое домашнее книжное собрание постепенно дополнялось автографами писателей и поэтов. Это были дарственные надписи на книгах, письма и обычные личные подписи мастеров слова. Меня никогда не преследовала целенаправленность в расширении этой коллекции, но отказаться от удобного случая получить писательский автограф я не мог. Видимо, так уж устроена душа книжника.

Автограф известной поэтессы Маргариты Иосифовны Алигер мне удалось получить в заключительный день краевого лермонтовского праздника в Пятигорске. 15 октября уже далекого 1983 года у памятника М.Ю.Лермонтову проводился традиционный поэтический митинг, в котором участвовали многие известные поэты: Юлия Друнина, Раиса Ахматова, Давид Кугультинов и др. Звучали произведения Лермонтова, которые дополнялись рифмованными строками наследников великого поэта. У всех присутствующих был особый настрой. Ведь это была символическая встреча с Михаилом Юрьевичем Лермонтовым.

2017 07 06 13Нашего земляка, поэта Михаила Львовича Матусовского (1915-1990) критики частенько называли и, порой, до сих пор называют «поэтом-песенником». В то же время песенные стихи составляют лишь небольшую часть объемного творчества поэта. По этому поводу М.Матусовский как-то заметил в одном из своих интервью: «Конечно, с легкой руки фельетонистов «поэт-песенник» воспринимается, порой, чуть ли не иронически. Но я считаю это очень высоким и почетным званием, ко многому обязывающим. Не смею себя даже сравнивать, но я считаю это очень высоким и почетным званием, ко многому обязывающим. Не смею себя даже сравнивать, но если вспомнить Кольцова, И.Сурикова, Исаковского, чьи песни стали поистине народными, то, как говорится, дай бог иметь такое имя – «поэт-песенник»».

2017 07 05 06«Библиотеки – гардеробы, из которых умелые люди могут извлекать кое-что для украшения, многое – для любопытства и ещё больше для употребления», такое философско-поэтическое определение дал книгохранилищам известный английский поэт XVIII века Джон Дайер. В этих словах - суть библиотек. И сегодня трудно представить нашу жизнь без этих «гардеробов». При этом, конечно, на первом месте стоят библиотеки общественные, хотя и книжные собрания нельзя оставить без внимания.

Луганск имеет богатейшую историю, ручейки которой, к счастью, в последние годы стали собираться в полноводную реку. И в ней, этой истории, не последнее место занимает культурная жизнь горожан. К сожалению, мы до сих пор мало знаем об основных источниках повышения духовности жителей города до революции: библиотеках старого Луганска.

В одном из путеводителей по Луганску, изданном в советские времена, авторы, давая сравнительную статистику, писали: «В городе 185 государственных и профсоюзных библиотек. А ведь до революции в Луганске была одна единственная библиотека» [1]. Читатель, знакомясь с путеводителем, доверчиво проглатывал последнюю цифру, не подвергая её никакому сомнению. Одна так одна. А сколько их могло быть в провинциальном городке?

2017 07 05 04«...Мало кому нужны сегодня «Горизонты», – позволил себе безапелляционно заявить один из критиков в малюсенькой заметке, посвященной одной круглой дате со дня рождения большого и лучистого поэта Михаила Аркадьевича Светлова. Этот «юбилейный» материал опубликовала известная в прошлом и существующая до сих пор газета. Сделав из этого издания вырезку, я по старой библиофильской привычке вклеил ее в упомянутую книгу поэта «Горизонты». Признаюсь, в тот момент меня посетило горестное раздумье: «Как щедро мы разбрасываемся своими поэтами. Порой, без веских причин забываем о них, их творениях. Забываем, чтобы по прошествии многих лет опомниться и начать кропотливую работу по реанимации пропавших имен, восстановлению их творчества. А не лучше ли постоянно сохранять память о хороших поэтах?»

Уже в который раз перелистываю светловский «Горизонт», наслаждаясь певучестью стихотворных строк, и при этом всегда вспоминается необыкновенность создания этой книги.

2017 07 05 02В литературном краеведении, порой, случайности позволяют делать небольшие библиофильские открытия. Как-то, перелистывая один из выпусков газеты «Иерусалимские вести», я с интересом прочитал воспоминания Дворы Кипнис о своем муже, известном израильском детском писателе Левине Кипнисе. Не одно поколение израильтян выросло на книгах этого мудрого и доброго человека, прожившего долгую жизнь. Родился он в 1894 году в м. Ушомир Волынской губернии и умер в 1990 году в Тель-Авиве в возрасте 95 лет.

В воспоминаниях приводилась коротенькая выдержка, из рассказа самого Кипниса: «Я занимался в хедере с трех лет, и раби учил нас читать ТАНАХ. А вот писать он нас не учил, потому что сам не умел. Но у нас дома были священные книги, Талмуд, и мне показали алфавит. Я взял карандаш и принялся писать – алеф, бет и так далее... до тех пор, пока не научился. С тех пор я писать уже не прекращал! В 13 лет я сочинил стихотворение и послал его в Луганск. Там было издательство детской литературы на иврите, и мое стихотворение впервые опубликовали!».

2017 07 04 11Может быть, пережив сегодняшние не столь легкие житейские времена, местные издатели соберутся с духом и создадут солидный том антологии поэтического слова о Луганске. Если такой проект состоится, и книга увидит свет, в ней непременно читательский интерес подогреют стихотворные строки о нашем городе Михаила Матусовского, Николая Упеника, Павла Беспощадного и других известных поэтов. Ни на минуту не сомневаюсь, что на страницах буду­щей книги читатель обязательно встретится со стихами Юрия Черкасского (1912 - 1944).

Только настоящий поэт мог так вдохновенно и лирично ска­зать о своем родном городе:

Здесь я поднимался, и в наследство
Этот город мне передавал
Крепкий голос, трепетное сердце,
Самые напевные слова.

2017 07 04 09Порой владельческие надписи, библиотечные штампы или ка­кие-нибудь пометки в книге помогают библиофилу рассказать ее историю, вспомнить о ее хозяине.

Все это подтверждает неожиданная встреча с одной из книг Луганской Республиканской универсальной научной библиотеки им. М. Горького. В секторе редких и ценных изданий Ольга Владимировна Гайворонская, передавая мне старенький скромный томик, уверенно сказала: «Эта книжица должна вас заинтересовать».

В моих руках оказалось сочинение профессора Кембриджского университета В.Кеннингема «Западная цивилизация с экономической точки зрения», изданное в 1903 году, В нем автор предложил читателю обзор экономической истории Европы, начиная с V века. Интересно, что эта книга отпечатана в типогра­фии Л.И.Мамонтова (1840-1905), основанной в 70-х годах XIX столетия в Москве. Анатолий Иванович был братом крупного промышленника, мецената, основателя Русской частной оперы Саввы Ивановича Мамонтова (1841-1918), внесшего неоценимый вклад в развитие русского искусства.

2017 07 04 01Признаюсь сразу: приобретая книгу у букинистов или знакомых книжников, стараюсь сразу же перелистать ее страницы с целью поиска владельческих надписей, автографа автора или экслибриса. Даже анонимные подчеркивания отдельных фраз, проставленные восклицательные и вопросительные знаки (в худшем случае) никогда не разочаровывали меня. Различные пометы, которые, порой, содержит книга, всегда интересны. Они являются своеобразным дополнением биографии любого печатного издания.

В далекие для нас времена великий Н.А.Некрасов вложил в уста книжного торговца следующие поэтические строки:

Одно заметил я давно,
Что, как зазубрина на плуге,
На книге каждое пятно
Немой свидетель о заслуге.

2017 07 03 23Эта книга, взятая с одной из полок стеллажей сектора редких и ценных изданий Луганской Республиканской универсальной научной библиотеки им. М.Горького, и которую я держу в руках, в начале знакомства с ней особенно не поражает. Ее внешность - это скромный рукотворный переплет без всяких опознавательных тиснений и, конечно же, без золоченого обреза. А вот титульный лист книги сразу же вызывает интерес. Во-первых, он извещает, что читателю пред­стоят знакомство со знаменитым шевченковским «Кобзарем» в переводе на русский язык, а во-вторых, на нем чуть наискосок четким почерком и выцветшими чернилами сделана надпись: «От переводчика И.А.Белоусова. 17/XII 918 г. Москва». Кроме того, мы узнаем, что книжка вышла в свет в 1911 году из типографии И.Н.Кушнерева, в год пятидесятилетия со дня смерти Т.Г.Шевченко.

Возраст книги вызывает уважение. Ведь он равняется целому веку. Но остановимся на надписи. Неужели она сделана собственноручно переводчиком бессмертных строк Тараса Григорьевича Шевченко? Однозначно ответить на этот вопрос тру­дно. Может быть. Но скорее всего дар переводчика зафиксировал библиотекарь одной из московских библиотек. Ведь пристанищем книги вначале были поочередно две библиотеки столицы бывшего СССР. Об этом свидетельствуют лиловые библиотечные печати.

«Кобзарь», переведенный Иваном Белоусовым, по подсчетам библиографов выдержал, начиная с 1887 года, не менее восьми изданий.

Контакты

Адрес:
291011 ЛНР,
г. Луганск, ул. Советская 78

Основная почта:
[email protected]

Резервная почта:
[email protected]

Карта сайта

Режим работы

Понедельник-Четверг - 9:00-18:00
Пятница - выходной
Суббота-Воскресенье - 9:00-17:00

Санитарный день - последний четверг месяца

На нашем сайте и в соцсетях в режиме 24/7

Счётчики

Яндекс.Метрика

Меню